СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЫМ АСПЕКТАМ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

Члены,

Желая уменьшить искажения и препятствия на пути развития международной торговли

и принимая во внимание необходимость содействия эффективной и адекватной охране

прав интеллектуальной собственности и обеспечить, чтобы меры и процедуры по

реализации прав интеллектуальной собственности сами не становились барьерами для

законной торговли;

Признавая с этой целью необходимость разработки новых правил и дисциплины,

касающихся:

(а) применения основных принципов ГАТТ 1994 г и соответствующих соглашений или

конвенций в области интеллектуальной собственности;

(b) разработки адекватных норм и принципов применительно к наличию, объему и

использованию прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей;

(с) обеспечения эффективными надлежащими средствами реализации прав

интеллектуальной собственности, связанных с торговлей, принимая во внимание

различия в национальных правовых системах;

(d) разработки эффективных неотложных процедур на многостороннем уровне для

предотвращения и урегулирования споров между правительствами;

(е) временных договоренностей, направленных на наиболее полное участие в

результатах переговоров;

Признавая потребность в многосторонней структуре принципов, правил и дисциплины,

относящихся к международной торговле контрафактными товарами;

Признавая, что права интеллектуальной собственности являются правами частных

лиц;

Признавая основополагающие цели национальных систем, обуславливающие

государственную политику в области охраны интеллектуальной собственности,

включая цели развития и технического прогресса;

Признавая также специфические потребности наименее развитых стран-членов в

отношении максимальной гибкости применения внутри страны законов и правил с тем,

чтобы содействовать им в создании прочной и жизнеспособной технологической базы;

Подчеркивая важность уменьшения напряженности путем достижения более жестких

обязательств по решению споров по торговым аспектам вопросов интеллектуальной

собственности через многосторонние процедуры;

Желая установить отношения взаимной поддержки между ВТО и Всемирной организацией

интеллектуальной собственности (далее в настоящем Соглашении "ВОИС") так же, как

и с другими международными организациями;

Настоящим договариваются о следующем:

ЧАСТЬ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья I

Сущность и сфера применения обязательств

1. Члены вводят в действие положения настоящего Соглашения. Члены могут, но не

обязаны, осуществлять в своих национальных законах более обширную охрану, чем

требуется по настоящему Соглашению, при условии, что такая охрана не

противоречит положениям настоящего Соглашения. Члены могут свободно определять

надлежащий метод выполнения положений настоящего Соглашения в рамках своих

правовых систем и практики.

2. Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная собственность"

распространяется на все категории интеллектуальной собственности, которые

являются предметом разделов 1-7 части II.

3. Члены предоставляют режим, предусмотренный в настоящем Соглашении, физическим

и юридическим лицам других членов1. В отношении соответствующего права

интеллектуальной собственности под гражданами других членов должны пониматься те

физические или юридические лица, которые отвечали бы критериям предоставления

охраны, предусмотренным в Парижской конвенции (1967 г.), Бернской конвенции

(1971 г.) и Договора по интеллектуальной собственности в отношении интегральных

схем, участниками которых являются все члены ВТО2. Любой член, пользующийся

возможностями, предусмотренными в пункте 3 статьи 5 или пункте 2 статьи 6

Римской конвенции, уведомляет, как предусмотрено в упомянутых положениях, Совет

по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности ("Совет по ТРИПС").

1 В настоящем Соглашении ссылка на "граждан" в случае отдельной таможенной

территории- члена ВТО означает физических или юридических лиц, которые имеют

постоянное местожительство или действительное и действующее промышленное или

торговое предприятие на упомянутой таможенной территории.

2 В настоящем Соглашении "Парижская конвенция" означает Парижскую конвенцию по

охране промышленной собственности: "Парижская конвенция (1967 г.)" означает

Стокгольмский акт этой конвенции от 14 июля 1967 г. "Бернская конвенция"

означает Бернскую конвенцию по охране литературных и художественных

произведений: "Бернская конвенция (1971 г.)" означает Парижский акт этой

конвенции от 24 июля 1971 г. "Римская конвенция" означает Международную

конвенцию по защите исполнителей, производителей фонограмм и организаций

телерадиовещания, принятую в Риме 26 октября 1961 г. "Договор по

интеллектуальной собственности в отношении интегральных схем" (Договор ИПИС)

означает Договор по интеллектуальной собственности в отношении интегральных

схем, принятый в Вашингтоне 26 мая 1989 г. "Соглашение по ВТО" означает

Соглашение об учреждении ВТО.

 

Статья 2

Конвенции в области интеллектуальной собственности

1. В отношении частей II, III и IV настоящего Соглашения члены соблюдают статьи

1-12 и статью 19 Парижской конвенции (1967 г.).

2. Ничто в частях с I по IV настоящего Соглашения не должно отличаться от

существующих обязательств, которые члены могут иметь по отношению друг к другу в

соответствии с Парижской конвенцией, Бернской конвенцией, Римской конвенцией и

Договором по интеллектуальной собственности в отношении интегральных схем.

 

Статья 3

Национальный режим

1. Каждый член предоставляет гражданам других членов режим не менее

благоприятный, чем тот, который он предоставляет своим собственным гражданам в

отношении охраны3 интеллектуальной собственности, кроме исключений, уже

предусмотренных соответственно в Парижской конвенции (1967 г.), в Бернской

конвенции (1971 г.), в Римской конвенции и в Договоре по интеллектуальной

собственности в отношении интегральных схем. Что касается исполнителей,

производителей фонограмм и вещательных организаций, это обязательство

применяется только в отношении прав, предусмотренных по настоящему Соглашению.

Любой член, пользующийся возможностями, предусмотренными в статье 6 Бернской

конвенции (1971 г.) или пункте 1(b) статьи 16 Римской конвенции, уведомляет, как

предусмотрено в упомянутых положениях, Совет по ТРИПС.

2. Члены могут воспользоваться исключениями, допускаемыми в соответствии с

пунктом 1 в отношении судебных и административных процедур, включая выбор

юридического адреса или назначение поверенного в рамках юрисдикции члена, только

в тех случаях, когда такие исключения необходимы для соблюдения законов и

правил, которые не противоречат положениям настоящего Соглашения, и когда

подобные процедуры не применяются таким образом, чтобы стать скрытым

ограничением в торговле.

3 Для целей статей 3 и 4 "охрана" включает вопросы, затрагивающие наличие прав

интеллектуальной собственности, их приобретение, объем, сохранение в силе и

реализацию, а также те вопросы, которые затрагивают использование прав

интеллектуальной собственности и к которым особо обращено внимание в настоящем

Соглашении.

 

Статья 4

Режим наибольшего благоприятствования

В отношении охраны интеллектуальной собственности любые преимущество, льгота,

привилегия или иммунитет, которые предоставлены членом гражданам любой другой

страны, незамедлительно и безусловно предоставляются гражданам всех других

членов. Освобожденными от этого обязательства являются любые преимущество,

льгота, привилегия или иммунитет, предоставленные членом, которые:

(а) вытекают из международных соглашений по судебной помощи или по обеспечению

исполнения закона общего характера и не ограничены только охраной

интеллектуальной собственности;

(b) предоставлены в соответствии с положениями Бернской конвенции (1971 г.) или

Римской конвенции, допускающими, что предоставленный режим является функцией не

национального режима, а режима, предоставленного в другой стране;

(с) относятся к правам исполнителей, производителей фонограмм и вещательных

организаций, не предусмотренных по настоящему Соглашению;

(d) вытекают из международных соглашений, связанных с охраной интеллектуальной

собственности, которые вступили в силу до вступления в силу Соглашения по ВТО,

при условии, что о таких соглашениях уведомляется Совет по ТРИПС и что они не

являются произвольной или необоснованной дискриминацией против граждан других

членов.

Статья 5

Многосторонние соглашения по приобретению или сохранению в силе охраны

Обязательства в соответствии со статьями 3 и 4 не применяются к процедурам,

предусмотренным в многосторонних соглашениях, заключенных под эгидой ВОИС,

которые связаны с приобретением или сохранением в силе прав интеллектуальной

собственности.

Статья 6

Исчерпание прав

Для целей урегулирования споров по настоящему Соглашению при условии соблюдения

положений статей 3 и 4, ничто в настоящем Соглашении не используется для

рассмотрения вопроса об исчерпании прав интеллектуальной собственности.

Статья 7

Цели

Охрана и реализация прав интеллектуальной собственности должны содействовать

техническому прогрессу и передаче и распространению технологии к взаимной выгоде

производителей и пользователей технологических знаний, способствуя

социально-экономическому благосостоянию, и к достижению баланса прав и

обязательств.

Статья 8

Принципы

1. При формировании или совершенствовании своих национальных законов и правил

члены могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и

питания и содействия общественным интересам в жизненно важных для их

социально-экономического и технического развития секторах, при условии, что

такие меры соответствуют положениям настоящего Соглашения.

2. Надлежащие меры при условии, что они соответствуют положениям настоящего

Соглашения, могут быть необходимы для предотвращения злоупотреблений правами

интеллектуальной собственности со стороны владельцев прав или обращения к

практике, которая необоснованно ограничивает торговлю или неблагоприятным

образом влияет на международную передачу технологии.

ЧАСТЬ II

СТАНДАРТЫ В ОТНОШЕНИИ НАЛИЧИЯ, ОБЪЕМА И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ

СОБСТВЕННОСТИ

Раздел 1: Авторское право и смежные права

Статья 9

Отношение к Бернской конвенции

1. Члены соблюдают статьи 1-21 Бернской конвенции (1971 г.) и Приложения к ней.

Однако члены не имеют прав или обязательств по настоящему Соглашению в отношении

прав, предоставляемых согласно статье 6-бис упомянутой Конвенции, или прав,

вытекающих из нее.

2. Охрана авторских прав должна распространяться на специфические воплощения, но

не на идеи, процедуры, методы работы или математические концепции как таковые.

Статья 10

Компьютерные программы и компиляции данных

1. Компьютерные программы, как исходный текст, так и объектный код охраняются

как литературные произведения в соответствии с Бернской Конвенции (1971 г.).

2. Компиляции данных или другая информация в машиночитаемой или в другой форме,

которые по причине отбора или классификации своего содержания составляют

результат творчества, должны охраняться как таковые. Такая охрана, которая не

распространяется на сами данные или информацию, не затрагивает авторское право,

существующее в самих данных или информации.

Статья 11

Права на прокат

В отношении, по меньшей мере, компьютерных программ и кинематографических

произведений член предоставляет авторам или их правопреемникам право разрешать

или запрещать публичный коммерческий прокат оригиналов или копий их

произведений, охраняемых авторским правом. Член освобождается от этого

обязательства в отношении кинематографических произведений, если только

коммерческий прокат не привел к широкому копированию таких произведений, что

фактически нарушает исключительное право на воспроизведение, предоставленное

упомянутым членом авторам и их правопреемникам. В отношении компьютерных

программ это обязательство не применяется к сдаче в коммерческий прокат, если

сама программа не является существенной частью объекта проката.

Статья 12

Срок действия охраны

При исчислении срока охраны произведения, за исключением фотографических

произведений или произведений прикладного искусства на иной основе , чем

человеческая жизнь, такой срок составляет не менее 50 лет от конца календарного

года, в котором с согласия автора была осуществлена публикация или, при

отсутствии такой публикации в течение 50 лет от создания произведения, 50 лет

считая с конца календарного года создания произведения.

Статья 13

Ограничения и исключения

Члены сводят ограничения или изъятия в отношении исключительных прав до

некоторых особых случаев, которые не вступают в противоречие с обычным

использованием произведения и необоснованно не ущемляют законные интересы

владельца прав.

Статья 14

Охрана исполнителей, производителей фонограмм (звукозаписей) и вещательных

организаций

1. В отношении записи своего исполнения на фонограмму исполнители имеют

возможность не допускать следующих действий, предпринятых без их разрешения:

записи их исполнения, не предназначенного для фонограммы, и воспроизведения

такой записи. Исполнители также имеют возможность не допускать следующих

действий, предпринятых без их разрешения: эфирного вещания и сообщения для

всеобщего сведения прямой трансляции их исполнения.

2. Производители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или

косвенное воспроизведение их фонограмм.

3. Вещательные организации имеют право запрещать следующие действия,

предпринятые без их согласия: запись, воспроизведение записей и ретрансляцию

через каналы эфирного вещания так же, как публичное телевизионное вещание таких

записей. Если члены не предоставляют такие права вещательным организациям, они

предоставляют владельцам авторского права на объекты передачи возможность не

допускать вышеупомянутых действий с учетом положений Бернской конвенции (1971

г.).

4. Положения статьи 11 в отношении компьютерных программ с учетом

соответствующих изменений применяются к производителям фонограмм и любым другим

владельцам прав на фонограммы как определено в законодательстве члена. Если на

15 апреля 1994 г. член имел действующую систему выплаты справедливого

вознаграждения владельцам прав в связи с коммерческим прокатом фонограмм, он

может сохранить такую систему при условии, что коммерческий прокат фонограмм не

наносит материального ущерба исключительным правам владельцев прав на

воспроизведение.

5. Срок охраны, предоставляемый по настоящему Соглашению исполнителям и

производителям фонограмм, составляет по меньшей мере до конца периода в 50 лет,

считая с конца календарного года, в котором была сделана запись или имело место

исполнение. Срок охраны, предоставленный согласно пункту 3, составляет, по

меньшей мере, 20 лет, считая с конца календарного года, в котором состоялась

передача.

6. В отношении прав, предоставленных в соответствии с пунктами 1, 2 и 3, любой

член может предусмотреть условия, ограничения, исключения и оговорки в объеме

допускаемом Римской конвенцией. Однако положения статьи 18 Бернской конвенции

(1971 г.) также с учетом соответствующих изменений применяются к правам

исполнителей и производителей фонограмм в фонограммах.

Раздел 2: Товарные знаки

Статья 15

Предметы, охватываемые охраной

1. Любое обозначение или любое сочетание обозначений, с помощью которых можно

отличить товары или услуги одного предприятия от товаров или услуг другого

предприятия, могут представлять собой товарный знак. Такие обозначение, в

частности слова, включая личные наименования, цифры, буквы, изобразительные

элементы и сочетание цветов, так же как любое сочетание таких обозначений могут

подлежать регистрации в качестве товарных знаков. Если знаки не наследуют

способности к различению соответствующих товаров или услуг, Члены могут

поставить регистрацию знака в зависимость от различительной способности,

приобретенной в процессе использования. В качестве условия регистрации члены

могут предъявлять требование визуального восприятия знаков.

2. Пункт 1 не означает, что член не может отказать в регистрации товарного знака

на других основаниях, при условии, что они не отходят от положений Парижской

конвенции (1967 г.).

3. Члены могут поставить регистрацию в зависимость от использования. Однако

фактическое использование товарного знака не является условием для подачи заявки

на регистрацию. Заявка не может быть отклонена исключительно на том основании,

что фактическое использование не имело место до истечения трехлетнего периода с

даты подачи заявки.

4. Характер товаров или услуг, для которых используется товарный знак, ни в коем

случае не является препятствием для регистрации товарного знака.

5. Члены публикуют сведения о каждом товарном знаке или до его регистрации, или

непосредственно после нее и предоставляют разумную возможность обращения с

просьбой об аннулировании регистрации. В дополнение, члены могут оставить за

собой возможность возражать против регистрации товарного знака.

Статья 16

Предоставленные права

1. Владелец зарегистрированного товарного знака имеет исключительное право не

разрешать третьим лицам без согласия владельца использовать в ходе торговли

идентичные или подобные знаки для товаров или услуг, которые идентичны или

подобны тем, в отношении которых зарегистрирован товарный знак, когда существует

вероятность возникновения путаницы в результате такого использования. В случае

использования идентичного знака для идентичных товаров или услуг должна

учитываться вероятность возникновения недоразумений. Права, описанные выше, не

наносят ущерба преждеприобретенным правам и не оказывают воздействие на

возможность членов ставить осуществление прав в зависимость от их использования.

2. Статья 6-бис Парижской конвенции (1967 г.) применяется mutatis mutandis к

услугам. При определении того, является ли товарный знак общеизвестным, члены

принимают во внимание известность товарного знака в соответствующих кругах

общества, включая известность в стране-члене, которая была достигнута в

результате рекламы товарного знака.

3. Статья 6-бис Парижской конвенции (1967 г.) применяется mutatis mutandis к

товарам или услугам, отличным от тех, для которых зарегистрирован товарный знак,

при условии, что использование этого товарного знака упомянутых товаров или

услуг будет указывать на взаимосвязь между упомянутыми товарами или услугами и

владельцем зарегистрированного товарного знака, имея в виду, что при таком

использовании интересы владельца зарегистрированного товарного знака могут быть

ущемлены.

Статья 17

Исключения

Члены могут предусматривать ограниченные исключения из прав, предоставляемых

товарным знаком, например, добросовестное использование описательных выражений,

при условии, что такие исключения учитывают законные интересы владельца

товарного знака и третьих лиц.

Статья 18

Срок охраны

Первоначальная регистрация и каждое продление срока действия регистрации

товарного знака осуществляются на срок не менее семи лет. Регистрация товарного

знака может продлеваться неограниченное число раз.

Статья 19

Требование использования

1. Если использование является требованием для сохранения регистрации, то

регистрация может быть аннулирована только в результате непрерывного срока

неиспользования знака в течении трех лет, если только владелец товарного знака

не укажет на веские причины, основанные на существовании препятствий такому

использованию. Обстоятельства, возникающие независимо от воли владельца

товарного знака, которые создают препятствие для его использования, как

например, импортные ограничения или другие требования государства к товарам или

услугам, охраняемым товарным знаком, должны признаваться как веские причины для

неиспользования знака.

2. Использование товарного знака другим лицом при условии контроля со стороны

владельца знака признается для целей сохранения регистрации как использование

товарного знака .

Статья 20

Прочие требования

Использование товарного знака в торговле не должно быть необоснованно ограничено

специальными требованиями, такими как использование с другим товарным знаком,

использование в специальной форме или использование способом, который может

нанести ущерб его способности отличать товары или услуги одного предприятия от

товаров или услуг других предприятий. Это не устраняет требования,

предписывающего использование товарного знака, идентифицирующего предприятие,

производящее товары или услуги, наряду с товарным знаком, идентифицирующим

специфические товары или услуги упомянутого предприятия, но без его соединения с

этим знаком.

Статья 21

Лицензирование и передача прав

Члены могут определять условия лицензирования и передачи прав на товарные знаки;

при этом понимается, что не разрешается принудительное лицензирование товарных

знаков и что владелец зарегистрированного товарного знака имеет право передавать

права на товарный знак с передачей предприятия, которому принадлежит товарный

знак, или без такой передачи.

Раздел 3: Географические указания

Статья 22

Охрана географических указаний

1. Для целей настоящего Соглашения географические указания представляют собой

обозначения, которые идентифицируют товар как происходящий с территории члена

или региона или местности на этой территории, где определенное качество,

репутация или другие характеристики товара в значительной степени связываются с

его географическим происхождением.

2. В отношении географических указаний члены должны предусмотреть правовые меры

для заинтересованных сторон для предотвращения:

(а) использования любых средств при обозначении или презентации товара, которые

указывают или вызывают ассоциацию, что этот товар происходит из географического

района отличного от настоящего места происхождения, таким образом, что вводят

публику в заблуждение в отношении географического происхождения этого товара;

(b) любому использованию, которое может рассматриваться как недобросовестная

конкуренция в пределах содержания Статьи 10-бис Парижской конвенции.

3. Член ex officio, если это разрешено его законодательством, или по запросу

заинтересованной стороны может отказать в регистрации товарного знака или

признать недействительной регистрацию товарного знака, состоящего или

содержащего географическое указание товаров, не происходящих с указанной

территории, если использование географического указания в товарном знаке для

таких товаров в этой стране-члене вводит в заблуждение граждан в отношении

истинного места происхождения.

4. Охрана в соответствии с пунктами 1, 2 и 3 должна применяться в отношении

географического указания, которое, хотя буквально верно в отношении территории,

региона или местности, из которой происходят товары, но дает ошибочное

представление гражданам о том, что местом происхождения товаров является другая

территория.

Статья 23

Дополнительная охрана географических указаний для вин и крепких спиртных

напитков

1. Каждый член предусматривает правовые меры для заинтересованных сторон для

предотвращения использования географического указания, идентифицирующего вина,

для вин, не происходящих из того места, которое названо в географическом

указании, или идентифицирующего крепкие спиртные напитки, для крепких спиртных

напитков, не происходящих из того места, которое указано в данном географическом

указании, даже если такое указание обозначено подлинным указанием происхождения

вина или спиртного напитка или географическое указание используется в переводе

или сопровождается выражениями такими, как "вид", "тип", "стиль", "имитация" или

подобные4.

2. В регистрации товарного знака для вин, который содержит или состоит из

географического указания, идентифицирующего вина, или товарного знака для

крепких спиртных напитков, который содержит или состоит из географического

указания, идентифицирующего крепкие спиртные напитки, будет отказано, или

регистрация будет признана недействительной ex officio, если это разрешено

национальным законодательством члена, или осуществляется по запросу

заинтересованной стороны в отношении тех вин и крепких спиртных напитков,

которые не имеют этого географического происхождения.

3. В случае одинаковых географических указаний для вин охрана должна

предоставляться каждому географическому указанию при условии соблюдения

положений пункта 4 статьи 22. Каждый член определяет практические условия, по

которым одинаковые указания будут отличаться одно от другого, принимая во

внимание потребность обеспечить справедливый режим для заинтересованных

производителей и предотвратить введение потребителей в заблуждение.

4. В целях облегчения охраны географических указаний для вин, в Совете по ТРИПС

будут проводиться переговоры, касающиеся учреждения многосторонней системы

уведомлений и регистрации географических указаний для вин, нуждающихся в охране

в тех членах, которые участвуют в этой системе.

4 Несмотря на первое предложение статьи 42, в отношении этих обязательств члены

могут взамен предусматривать административные меры для их исполнения.

Статья 24

Международные переговоры: исключения

1. Члены договариваются вступить в переговоры с целью усиления охраны отдельных

географических указаний в соответствии со статьей 23. Положения пунктов 4-8,

указанных ниже, не должны использоваться членом для отказа в проведении

переговоров или заключении двусторонних или многосторонних соглашений. В рамках

таких переговоров члены должны быть готовы рассмотреть постоянное применение

этих положений к индивидуальным географическим указаниям, использование которых

было предметом таких переговоров.

2. Совет по ТРИПС будет постоянно рассматривать применение положений настоящего

раздела; первое такое рассмотрение должно иметь место не позднее, чем через два

года после вступления в силу Соглашения по ВТО. Любой вопрос, затрагивающий

соблюдение обязательств, вытекающих из этих положений, может быть вынесен на

Совет, который по запросу члена консультируется с любым членом или членами в

отношении вопроса, по которому невозможно было найти удовлетворительное решение

посредством двусторонних или многосторонних консультаций между заинтересованными

членами. Совет предпринимает такие действия, которые могут быть согласованы с

тем, чтобы способствовать действию настоящего раздела и достижению его целей.

3. Применяя настоящий раздел, член не ослабляет охрану географических указаний,

которые существовали в этой стране-члене непосредственно перед датой вступления

в силу Соглашения по ВТО.

4. Ничто в настоящем разделе не рассматривается как требование к члену

препятствовать продолжающемуся и сходному использованию географических указаний

другого члена, идентифицирующих вина или крепкие спиртные напитки в связи с

товарами или услугами любого из его граждан или лиц, проживающих на его

территории, которые использовали упомянутое географическое указание постоянно в

отношении указанных или связанных с ним товаров или услуг на территории

упомянутой страны-члена (а) в течение, по меньшей мере, 10 лет, предшествующих

15 апреля 1994 г., или (b) добросовестно до упомянутой даты.

5. Если заявка на регистрацию товарного знака и его регистрация осуществлялись

добросовестно или права на товарный знак были приобретены через его

добросовестное использование, либо:

(а) до даты применения таких положений в упомянутой стране-члене, как определено

в части VI, или

(b) до того, как географическое указание получило охрану в стране происхождения, меры, принятые для введения в действия настоящего раздела, не ущемляют

законность или действие регистрации товарного знака или право на использование

товарного знака по причине того, что такой товарный знак идентичен или схож с

географическим указанием страны происхождения.

6. Ничто в настоящем разделе не требует от члена применять положения, касающиеся

географических указаний любого другого члена в отношении товаров или услуг, для

которых соответствующее обозначение идентично термину, привычному в разговорном

языке как общепринятое название таких товаров или услуг на территории

упомянутого члена. Ничто в настоящем разделе не требует от члена применять

положения настоящего раздела, касающиеся географических указаний любого другого

члена в отношении продукции из винограда, для которой с даты вступления в силу

Соглашения по ВТО соответствующее географическое указание идентично привычному

названию сорта винограда, существующему на территории упомянутого члена.

7. Член может предусмотреть, что любой запрос, сделанный на основании настоящего

раздела в связи с использованием или регистрацией товарного знака, должен быть

представлен в течение пяти лет после того, как упомянутому члену стало известно

о неправомерном использовании охраняемого географического указания или после

даты регистрации товарного знака в упомянутом члене, при условии, что товарный

знак был опубликован на эту дату, в том случае, когда такая дата ранее даты, на

которую упомянутому члену стало широко известно о неправомерном использовании,

при условии, что географическое указание не используется или регистрируется

недобросовестно.

8. Положения настоящего раздела никаким образом не наносит ущерба праву любого

лица на использование в ходе торговли своего имени или имени его делового

предшественника за исключением случаев, где такое использование имени вводит в

заблуждение общественность.

9. Настоящее Соглашение не создает обязательств по охране географических

указаний, которые не охраняются или охрана которых прекращена в стране

происхождения или которые вышли из употребления в этой стране.

Раздел 4: Промышленные образцы

Статья 25

Требования к охране

1. Члены предоставляют охрану независимо созданным новым и оригинальным

промышленным образцам. Члены могут предусматривать, что образцы не являются

новыми и оригинальными, если они значительно не отличаются от уже известных

образцов или от комбинаций их характерных черт. Члены могут предусматривать, что

такая охрана не должна распространяться на образцы, создание которых вызвано,

главным образом, техническими или функциональными соображениями.

2. Каждый член гарантирует, чтобы требования, направленные на обеспечение охраны

текстильных образцов, в частности, применительно к любым расходам, экспертизе

или публикации не препятствовали неоправданным образом возможности добиваться

предоставления такой охраны и ее получения. Члены свободны соблюдать это

обязательство посредством законодательства о промышленных образцах или

законодательства об авторском праве.

Статья 26

Охрана

1. Владелец охраняемого промышленного образца имеет право препятствовать третьим

лицам без его согласия создавать, продавать или ввозить изделия, скопированные

или в значительной степени скопированные с охраняемого образца, если такие

действия предпринимаются в коммерческих целях.

2. Члены могут предусматривать ограниченные исключения из охраны промышленных

образцов при условии, что такие исключения не вступают в необоснованное

противоречие с обычным применением защищенных промышленных образцов и не

ущемляют необоснованно законные интересы владельца защищенного образца, с учетом

законных интересов третьих лиц.

3. Срок действия такой охраны составляет не менее 10 лет.

Раздел 5: Патенты

Статья 27

Объекты патентования

1. При соблюдении положений пунктов 2 и 3 настоящей статьи патенты выдаются на

любые изобретения, независимо от того, являются ли они продуктом или способом во

всех областях техники, при условии, что они обладают новизной, содержат

изобретательский уровень и являются промышленно применимыми5. Согласно пункту 4

статьи 65, пункту 8 статьи 70 и пункту 3 настоящей статьи патенты выдаются и

патентные права могут осуществляться вне зависимости от места изобретения,

области техники, а также от того, ввозятся ли продукты или производятся на

месте.

2. Члены могут исключать из области патентуемых изобретения, коммерческое

использование которых необходимо предотвратить в пределах их территорий для

охраны общественного порядка или морали, включая охрану жизни или здоровья

людей, животных или растений, или чтобы избежать серьезного ущерба окружающей

среде, при условии, что подобное исключение не делается только в силу того, что

использование запрещено их законодательством.

3. Члены также могут исключать из области патентуемых:

(а) диагностические, терапевтические и хирургические методы лечения людей или

животных,

b) растения и животные, кроме микроорганизмов, а также биологические, по

существу, способы выращивания растений или животных, иные чем небиологические и

микробиологические процессы. Члены предусматривают охрану сортов видов растений

либо патентами, либо эффективной единой системой в рамках специального

законодательства, либо любым их сочетанием. Положения настоящего пункта должны

быть повторно рассмотрены через четыре года после даты вступления в силу

Соглашения по ВТО.

5 Для целей настоящей статьи, член может считать выражения "изобретательский

уровень" и "являются промышленно применимыми" соответственно синонимами

выражений "неочевидный" и "полезный".

Статья 28

Предоставляемые права

1. Патент предоставляет его владельцу следующие исключительные права:

(а) если объектом патента является изделие, препятствовать третьим лицам, без

согласия владельца, совершать следующие действия: создание, использование,

предложение для продажи, продажу или ввоз6 для этих целей упомянутого продукта;

(b) если объектом патента является способ, препятствовать третьим лицам, без

согласия владельца, совершать действие, состоящее в использовании способа, а

также следующих действий: использование, предложение для продажи, продажу или

ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно упомянутым способом.

2. Владельцы патентов также имеют право передавать права на патент, передавать

его по наследству и заключать лицензионные договоры.

6 Это право как все другие права, предоставляемые в соответствии с настоящим

Соглашением в отношении использования, продажи, ввоза или другого распределения

товаров, регулируется положениями статьи 6.

Статья 29

Требования, предъявляемые к заявителям на выдачу патента

1. Члены предъявляют к заявителю требование достаточно ясного и полного

раскрытия изобретения, чтобы оно могло быть воплощено специалистом в данной

области, и могут потребовать, чтобы заявитель указал лучший способ воплощения

изобретения, известный изобретателю на дату подачи заявки, или в случаях, если

испрашивается приоритет, на дату приоритета заявки.

2. Члены могут потребовать от заявителя предоставить информацию относительно

заявок, поданных, и патентов, полученных им в других странах.

Статья 30

Исключения из предоставляемых прав

Члены могут предусмотреть исключения из исключительных прав, предоставляемых

патентом, при условии, что такие исключения необоснованно не вступают в

противоречие с нормальным использованием патента и необоснованно не ущемляют

законные интересы патентовладельца, учитывая законные интересы третьих лиц.

Статья 31

Другие виды использования без разрешения патентовладельца

Если законодательство члена разрешает другие виды использования7 объекта патента

без разрешения его владельца, включая использование государством или третьими

лицами, уполномоченными государством, должны соблюдаться следующие положения :

(а) предоставление разрешения на такое использование должно основываться на

отдельных характеристиках предмета;

(b) использование может быть разрешено только в том случае, если до начала

такого использования предполагаемый пользователь делал попытки получения

разрешения от обладателя прав на приемлемых коммерческих условиях и в течение

разумного периода времени, и эти попытки не завершались успехом. Это требование

может быть снято членом в случае чрезвычайных ситуаций в стране или других

форс-мажорных обстоятельств, или в случае некоммерческого использования

государством. При чрезвычайных ситуациях в стране или других форс-мажорных

обстоятельствах патентовладелец, тем не менее, должен быть уведомлен как можно

скорее. В случаях некоммерческого использования государством, если правительство

или подрядчик, без проведения патентного поиска, знает или имеет доказуемые

основания знать, что действующий патент используется или будет использоваться

правительством или в интересах правительства, то патентовладелец должен быть

немедленно проинформирован;

(с) объем и продолжительность такого использования ограничиваются целями, для

которых оно было разрешено, и в случае технологии полупроводников оно должно

быть предназначено исключительно для некоммерческого использования государством

или для исправления практики, которая в результате судебных или административных

процедур определена как антиконкурентная;

(d) такое использование не является исключительным;

(e) такое использование не подлежит переуступке, кроме как с той частью

предприятия или его нематериальных активов, которые осуществляют такое

использование;

(f) любое такое использование должно быть разрешено в первую очередь для

обеспечения потребностей внутреннего рынка члена, дающего разрешение на такое

использование;

(g) разрешение на такое использование должно подлежать отмене при соблюдении

защиты законных интересов лиц, получивших такое разрешение, если и когда

обстоятельства, которые привели к этому, прекращают существовать и,

маловероятно, что они возобновятся. Компетентные власти должны иметь полномочия

для повторного рассмотрения по мотивированному заявлению, если эти

обстоятельства продолжат существовать;

(h) патентовладельцу выплачивается соответствующее вознаграждение, учитывая

обстоятельства каждого случая и принимая во внимание экономическую стоимость

разрешения;

(i) правовая значимость любого решения, относящегося к разрешению такого

использования, должна подвергаться судебному пересмотру или иному независимому

пересмотру значительно более высокими органами власти упомянутого члена;

(j) любое решение, касающееся вознаграждения, предусмотренного в отношении

такого использования, подвергается судебному пересмотру или иному независимому

пересмотру значительно более высокими органами власти упомянутого члена;

(k) Члены не обязаны применять условия, изложенные в подпунктах (b) и (f), в

случаях, если такое использование разрешено для исправления практики,

определенной в результате судебных или административных процедур, как

антиконкурентная. Необходимость исправления антиконкурентной практики, может

быть принята во внимание при определении в таких случаях размера вознаграждения.

Компетентные органы должны иметь полномочия отказать в отмене разрешения, если и

когда есть вероятность того, что условия, которые привели к такому разрешению,

возникнут вновь;

(l) если такое использование разрешает использование патента ("второго

патента"), который не может быть использован, не нарушая другого патента

("первого патента"), применяются следующие дополнительные условия:

(i) изобретение, заявленное во втором патенте, по сравнению с изобретением,

заявленном в первом патенте, должно включать важное техническое достижение,

имеющее большое экономическое значение;

(ii) владелец первого патента должен иметь право на перекрестное лицензирование

на приемлемых условиях для того, чтобы использовать изобретение, заявленное во

втором патенте; и

(iii) использование, разрешенное в отношении первого патента, не может подлежать

переуступке, кроме как с передачей прав на второй патент.

7 "Другие виды использования" относятся к любому использованию, отличному от разрешенного на основании статьи 30.

Статья 32

Аннулирование патента/лишение прав на патент

Любое решение, касающееся аннулирования патента или лишения прав на патент,

может быть пересмотрено в судебном порядке.

Статья 33

Срок охраны

Предлагаемый срок охраны не заканчивается до истечения периода в 20 лет, считая

с даты подачи заявки8.

8 Подразумевается, что те члены, которые не имеют систему выдачи первоначального

патента, могут предусмотреть, что срок охраны считается с даты подачи заявки в

системе выдачи первоначального патента.

 

Статья 34

Патенты на способ: бремя доказывания

1. Для целей гражданского производства в отношении нарушения прав

патентовладельца, упомянутых в пунктах 1(b) статьи 28, если объектом патента

является способ получения изделия, судебные власти имеют полномочия потребовать

от ответчика доказательств того, что способ получения идентичного продукта

отличается от запатентованного способа. Вследствие этого члены предусматривают,

по меньшей мере, в одном из следующих случаев, что любой идентичный продукт,

произведенный без согласия патентовладельца, при отсутствии доказательств

противного, считается полученным запатентованным способом:

(а) если продукт, полученный запатентованным способом, является новым;

(b) если существует значительная вероятность того, что идентичный продукт был

изготовлен с применением данного способа, и патентовладелец, прикладывая

разумные усилия, не в состоянии определить, какой в действительности процесс был

использован.

2. Любой член по своему выбору может предусматривать, что бремя доказывания,

указанное в пункте 1, должно возлагаться на предполагаемого нарушителя только в

том случае, если выполнено условие, упомянутое в пункте (а) или только в том

случае, если выполнено условие, упомянутое в пункте (b).

3. При представлении доказательств противного учитываются законные интересы

ответчиков по защите их производственных и коммерческих секретов.

 

 

Полностью данный текст будет доступен после сделанного вами

запроса

 

 

Hosted by uCoz